Abreviacions

Vocàbol en alguerés
anta (2)

pron. /ànta/. 
En la locució subordinativa "ama l'anta que", costruida ama l'indicatiu,  it. "col fatto che, col pretesto che" ("col pretesto di" se traduéix "ama l'excusa de"); Ama l'anta que hi ha desviu, me'n vaig a pescar; Ama l'anta que és estudiant, en casa no dóna mai una mà de ajut.

sin. "Pel fet que" + ind.


Vocàbol en català
pel fet que

.

Vocàbol en italià
per il fatto che

col pretesto che, per il fatto che, con la scusa che.
Escolta l’àudio:
Comenta:

Forsis vé del campidanés. "Anche nella locuzione camp. ʻdonai, pigai antaʼ "dare appiglio, pretesto, si tratterà di un impiego traslato di ʻantaʼ [palo, puntéll de llénya], ma il senso della locuzione corrisponde all'italiano ʻdare ansa, prender ansa a uno di fare q.c.ʼ [..]. E' locuzione non comune in toscana ma viva nei dialetti meridionali (sic., cal.: DEI I, 216). La locuzione sarà stata importata dal Continente, ma data l'incomprensione del vero senso della parola (ʻansaʼ= manico), questa si è confusa col sardo ʻantaʼ." DES s.v. ʻanta¹ʼ

Ingressat de domenica 7 aprile 2013 |

Escrivi el tou comentari d’aquest vocàbol:
Entrar