Entrar
Abreviacions
CORBERA, 2000, lo fa derivar de l'italià "rammendare", vist que en català modern no se usa si no en lo lexic dels mariners (la seguresa de aqueix us l'he trobat en MUNTANYA I MARTI', 2001); ma partint de aqueix us settorial Corbera no excludeix que se pugui tractar de un arcaisme del lexic mariner passat en alguerés a un sentit més general. Ma tenc duas perplexitats: 1) en català "remendar" és un castellanisme, més que un arcaisme; 2) en alguerés la paraula fa part del lexic dels cosidors, que tenen també la perceciò de la derivaciò de l'it. "rammendare"; per contre, en lo lexic mariner de l'Alguer, lo sentit català de "remendar" (les xarxes) no existi, i és dat de : "atsicar", "(a)pedaçar", "ensaldonar", "adobar reda". Tot això per diure que segons mi vè de l'italià "rammendare".
Ingressat de juafiori lunedì 13 febbraio 2012 |