Entrar
Abreviacions
L'exemple 2 del DCAS és un calc de l'italià "quest'olio sa di..". L' expressió "sap de" no existi en alguerés: se diu "té sabor/olor de".
Ingressat de juafiori domenica 2 novembre 2014 |
La paraula ve del log. i sassarés "arrast(r)u", que lo Wagner (DES) fa venir del català 'rastre'; lo significat propri és aquel de "peutta", "ormina (de carros o de animals)" i de "olor de nuscu que deixen los animals selvatges": de aqueix ùltim sentit, és derivat aquell de 'fondo de l'oli', i 'sabor fea de l'oli' (olor/sabor de arrastu, /saboder'rastu/). La forma 'rastu' ve per aferesi de a- envant de la preposicio' de (per l'origine del fenomeno, mirau https://www.academia.edu/8099459/Fenomeni_eufonici_nel_catalano_di_Alghero_sintesi_Part_3._Il_mito_della_-a_paragogica_la_preposizione_ama, pag. 4). De escrivir ARRASTU.