Entrar
Abreviacions
De escrivir "battil" ama duas "T" perquè en sardu lo gruppo llatì -CT- dona -tt- (com en italià; en català, provençal i francés dona -it- : LECTUM > alg. llit, LACTEM > alg. llét)
Ingressat de juafiori giovedì 26 luglio 2012 |
propriament lo /bàttil/ és una flassada que se posa a sota de la sella del cavall; és lo sardu "bàttile" , llatì COACTILE pronunciat *KWACTILE, continuat sol de la véu sarda; en alguerés ha perdut aqueixa especializzaciò semantica, passant primer a la locuciò "bàttil de roba", despres per extenciò semantica ha significat genericament "tros de cosa", "espessor" : bàttil de txamènto, bàttil de rónya, fer un bàttil de carqui cosa, ecc.